第十七章 真红眼之魂
书海居 m.shuhaiju.net
第十七章 真红眼之魂(第 3/4 页)
也代表着“真红眼”。
然后后面就只剩一个符号了。
这个符号维克多非常熟悉。它也是在魔法世界和麻瓜世界,皆作为最早一批被各代学者破译出来的古埃及象形文。
它像是一个缺少了盖的正方形。两边的竖线条微微鼓起,被前人认定为“朝上的双臂”。
它的含义是“灵魂”。
“真红眼之魂。”
维克多喃喃道。
“什么?那是这张卡片的名字吗?维克多,我不懂古代的什么如尼文或者埃及画片,你得说得详细点。”
维克多没有立即回应海格的问题。他也在努力理解这张卡片背后的含义。
我问了繁殖期的问题,然后……得到了一张真红眼黑龙灵魂的卡片?
不,想想我刚才问题的完整版本。繁殖期、生命周期、埃及有没有存活的龙。
维克多有了个大胆的猜测。
他剑桥的导师曾教导他,大胆猜测,小心求证。他一直奉为圭臬。
“海格,我有点古文资料要查一下,先走一步。”
维克多拔腿就往宿舍跑。对正欲跟出来的海格喊道茶很好喝,不用送了。海格闷闷地回到他的小屋里,嘟囔着“这些拉文克劳都一个样”。
维克多冲向树塔一楼的办公室,坐到椅子上的瞬间书架上就飞来一本大头书,书籍自己哗哗翻页,在到“生”那一章节时停了下来,又向回倒了两页。
拿起羽毛笔,维克多记录下他在小字注释上发现的一个熟悉符号。这和他以前破译的“蛋壳”有点像。
但其实有细微的差别,我差点被骗过去了!
-->>(第 3/4 页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
书友们都在看